ラベル
応用作品例 Application Examples
(22)
幡垂飾 Bansuishoku
(11)
クテ打ちの基本 Kute Basics
(10)
角組 Kakugumi
(9)
平組 flat braid
(7)
正倉院 Shosoin
(6)
真田紐 Sanadahimo
(6)
厳島組 Itsukushima-gumi
(5)
法隆寺 Horyuji
(4)
源氏打ち Genjiuchi BBCC
(2)
丸台 Marudai
(1)
2020年7月5日日曜日
法隆寺宝物館で玉帯を展示中 Braided belt with beads on view at Tokyo National Museum
東京・上野の法隆寺宝物館であの有名なガラス玉を組み込んだ玉帯残欠を展示しているそうです。見たいなぁ。
この玉帯は至文堂発行「日本の美術1 No. 308 組紐(くみひも)」の表紙になっていて、アップで撮ってあるので、ガラス球もよく見えます。この本の説明によると、赤紫・朱・白・黄・紺・縹・緑の糸を2本取りで一間組で組んであるそうです。その2本取りの糸がそれぞれS撚りとZ撚りになっているらしく、恐ろしく手間のかかる組み方になっています。
国立東京博物館のデータベースには、「玉帯残欠-真珠玻璃玉装」とありますから、真珠や水晶玉も混じっているのでしょう。正倉院の組紐と同時代のものらしいのですが、このように玉を組み込んだものは他に類がないそうです。よほど特別な人の持ち物だったのでしょうか。
この帯は元は法隆寺所蔵の宝物ですが、明治初めの廃仏毀釈で寺が衰退した時、大切な宝物が散逸してはいけないと、法隆寺が皇室に献納した宝物に含まれていました。献納された宝物一式を現在は、国立東京博物館(東博)の隣にある法隆寺宝物館で見ることができます。
法隆寺としては、大切に守って来た宝物を手放すのは断腸の思いだったでしょうが、今から思えば英断でしたね。組紐ファンとしては、東博で保管してもらったお陰で、こうして見られるのは有難いです。幡垂飾も献納宝物の一部で、これも以前法隆寺宝物館で展示されました。法隆寺でも春と秋に秘宝展がありますが、私は組紐や織物を見たことがありません。染織物は取り扱いが難しいからでしょうか。
The famous braid belt with beads is on view at The Gallery of Horyuji Treasures in Tokyo. I wish I could go and see it.
This braid belt is put on a cover of “日本の美術1 No. 308 組紐(くみひも)(Japanese Art No. 308 Kumihimo)". The cover is a close up of the belt and we can clearly see the glass beads. According to the book, the braid is a single-unit braiding of 2-strand threads of red, purple, vermilion, white, yellow, dark blue, blue and green. One of the 2 strands is S-twist and the other is Z-twist, which makes braiding extremely complicated.
The title of the braid on the data base of Tokyo National Museum is “the remains of a belt with beads of pearl and crystal”. It is said to be made at the same period as those in the Shosoin Treasure Warehouse, but those in the Shosoin have no beads. This belt of Horyuji must have been worn by a high ranking noble person.
The belt originally belonged to Horyuji Temple, but was donated, together with other treasures, to the royal family early in the Meiji Era when anti-Buddhism movement was at its peak. The temple had no financial power at that time to keep all the treasures and did not want the treasures to be scattered and lost. The donated treasures are today stored and exhibited at the Gallary of Horyuji Treasures of Tokyo National Museum in Ueno.
For Horyuji Temple, it must have been an extremely difficult decision to make to donate the treasures which they had kept so long (1200 years!). However, now looking back, it seems to be a good decision. Thanks to Tokyo National Museum, we can now see the ancient braids. The Bansuishoku, which I talked about before, also belongs to Tokyo National Museum and was exhibited some years ago. At Horyuji temple, they give biannual exhibitions, but I have never seen braids or textiles there. Is it because dyed and woven works are difficult to handle?
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿