2019年4月2日火曜日

組み間違いを無くす工夫 Measures to avoid mistakes


長い紐を組んでいます。気を入れて組んでいるつもりですが、ふと気が緩むと、組み間違えてしまいます。そこで、間違いを無くすために、足糸を片手ごとに色分けしてみました。クテは既に色別にして、両手で持った時に左右対称になるように並べていますが、2人の組手(実際は1人2役をしているのですが)がループを交換するときに間違えてしまうことがあります。片手分ごとに色分けしておくと、間違いに早く気づきます。

1サイクルごとに2種類の組み方を交互に組む場合、今どちらの組み方をしているのか、怪しくなる時があります。それを防ぐために、手順を書いた2種類の図式を目の前に置き、今やっている方に目印(文鎮)を置くようにしました。
ループはすべて同じ長さであるべきですが、中に少しでも長いものがあると、そのループは定位置をはずれ、あちこちと動き回り、誤りの原因になりがちです。そんなループに気づけば、すぐに長さを調節します。
1サイクルが終わる毎に誤りがないか確認することを習慣づけました。
以上で少しは間違いが減りましたが、まだまだゼロにはなりません。実は今日も途中で間違いに気づき、解き始めたのですが、途中で何が何やら分からなくなって、ついにギブアップしてしまいました。このブログを書いて、気分転換をしているところです。

I am braiding a long braid.  I try to concentrate on braiding.  However, I make mistakes when I relax my attention.  To avoid mistakes, I have colored the foot threads by group.  My kute are already colored in different colors and arranged bilaterally symmetric when held with both hands.  Even so, I sometimes make mistakes when two braiders (in fact I play two braiders parts) exchange loops.  With foot threads colored by group, you can notice mistakes quickly.

When you braid two different patterns alternately by cycle, you sometimes get lost and wonder which pattern you are currently working on.  To avoid this confusion, I put two charts of each process in front of me and place a paperweight or something on the charts that I am working on.
Basically, all the loops should be of the same length.  If you have a longer loop, that loop tends to move about and cause mistakes.  Whenever I notice such longer loops, I immediately shorten them.
I also make it a rule to see that everything is in order after each cycle.
With these measures above, I have come to make less mistakes, but still not zero.  To tell you the truth, I just found a mistake today.  I began to undo it, but in the end I got completely confused and finally gave it up.  I had to write this blog in order to change my mood.

0 件のコメント:

コメントを投稿